Última actualización 16 Marzo 2003
La forma más simple de hacer que un programa sea libre es ponerlo
en el dominio
público (18k carácteres), sin derechos reservados. Esto le permite
compartir el programa y sus mejoras a la gente, si asi lo desean.
Pero le permite a gente no coperativa convertir el programa en software
propietario (18k carácteres). Ellos pueden hacer cambios, muchos
o pocos, y distribuir el resultado como un producto propietario.
Las personas que reciben el programa con esas modificaciones no
tienen la libertad que el autor original les dio; el intermediario
se las ha quitado.
En el proyecto GNU, nuestro objetivo es el dar a todo
usuario la libertad de redistribuir y cambiar software GNU. Si los
intermediarios pudieran quitar esa libertad, nosotros tendríamos
muchos usuarios, pero esos usuarios no tendrían libertad. Asi en
vez de poner software GNU en el dominio público, nosotros lo protegemos
con ``copyleft''. Copyleft dice que cualquiera que redistribuye
el software, con o sin cambios, debe dar la libertad de copiarlo
y modificarlo más. Copyleft garantiza que cada usuario tiene libertad.
Copyleft tambien provee un incentivo para que
otros programadores aporten al software libre. Programas importantes
como el compilador GNU para C++ existen solo por esto.
Copyleft tambien ayuda a un programador que quiere contribuir mejoras
al software
libre obteniendo permiso para hacerlo. Estos programadores a
menudo trabajan para compañias o universidades que harían casí cualquier
cosa para obtener más dinero. Una programadora puede querer contribuir
sus cambios a la comunidad, pero su empleador puede querer convertir
sus cambios en un producto software propietario.
Cuando nosotros le explicamos al empleador que es ilegal el distribuir
la versión mejorada al menos que sea software libre, usalmente el
empleador decide distribuirlo como software libre en vez de desecharlo.
Para cubrir un programa con `copyleft', primero reservamos los
derechos; luego añadimos términos de distribución, los cuales son
un instrumento legal que le dan a todo el mundo los derechos a utilizar,
modificar, y redistribuir el código del programa o cualquier
programa derivado del mismo, pero solo si los términos de distribución
no son cambiados. Así, el código y las libertades se hacen legalmente
inseparables.
Desarrolladores de software propietario usan `copyright' para quitarle
la libertad a los usuarios; nosotros usamos los derechos reservados
para garantizarles su libertad. Por eso es que invertimos el nombre,
convirtiendo los derechos reservados (``copyright'') en ``copyleft.''
Copyleft es un concepto general; hay muchas maneras de entrar en
detalle. En el proyecto GNU, los términos de distribución específicos
que usamos están contenidos en la Licencia
Pública General GNU (20k caráctéres HTML o 18k carácteres texto) (GNU
GPL). Una forma alternativa, la Licencia Pública General Para
Bibliotecas GNU (27k caractéres HTML o 25k caractéres texto)
(GNU LGPL), se aplica a algunas (pero no a todas) bibliotecas GNU.
Esta licencia se llamaba la GPL Biblioteca (``Library GPL''), pero
le cambiamos el nombre, porque el nombre anterior invitaba a usar
esta licencia más frecuentamente de lo que se debería usar. Para
una explicación de porque fue necesario, lee el artículo Porque
no deberías usar la GPL Biblioteca para tu próxima biblioteca.
La Licencia
General Pública Para Bibliotecas GNU (27 caráctéres HTML o 25k carácteres texto)
permanece disponible aunque ha sido reemplazada oficialmente por
la licencia arriba indicada.
La licencia apropiada es incluida en muchos manuales y en cada
distribución de código fuente GNU.
La GPL/GNU esta diseñada para que puedas facilmente aplicarla en
tu propio programa siempre y cuando poseas derechos sobre él. No
puedes modificar la GPL/GNU para hacer esto, solo añade notas a
tu programa que se refieran propiamente a la GPL/GNU.
Si desearas cubrir con `copyleft' tu programa con la GPL/GNU, por
favor mira las instrucciones al final (20k carácteres)
del texto de la GPL. Si desearas cubrir tu programa con `copyleft'
con la LGPL/GNU, por favor mira las instrucciones al final (27k carácteres)
del texto de la LGPL.
Usar los mismos términos de distribución para muchos programas
diferentes facilita el copiado de código entre varios programas
diferentes. Ya que todos tienen los mismos términos de distribución,
no es necesario preocuparse si los términos son compatibles o no.
La LGPL incluye una característica que le permite alterar los términos
de distribución de la GPL ordinaria, de manera que se pueda copiar
código dentro de otro programa cubierto por la GPL.
Estas versiones no son oficiales. Hablando legalmente, la versión
original (en inglés) de la GPL es la que especifica los términos
de distribución actuales para los programas GNU.
La razón de porqué la FSL no aprueba como oficialmente válidas
estas traducciones es porque chequearlas sería difícil y costoso
(necesitando la ayuda de abogados bilingües en otros paises). Aún
peor, si se nos pasara un error, los resultados podrían ser desastrozos
para toda la comunidad de software libre. Mientras las traducciones
no son oficiales, no pueden causar daños, y esperamos que ayuden
a que más gente entiendan la GPL.
Permitimos publicar traducciones de la GPL o la LGPL en otros idiomas,
con la condición de que (1) se identifique las traducciones como
no oficiales (vea más adelante como hacer esto), para informar a
la gente que ellas legalmente no cuentan como sustitutas de la versión
auténtica, y (2) se acuerda instalar cambios cuando lo requeramos,
si llegamos a saber de otros amigos de GNU que cambios son necesarios
para hacer la traducción más clara.
Para identificar su traducción como no oficial se quiere añadir
el siguente texto al principio, en inglés a la vez que en el idioma
de la traducción--reemplazando idioma con el nombre del
idioma:
This is an unofficial translation of the GNU General Public
License into language. It was not published by the Free
Software Foundation, and does not legally state the distribution
terms for software that uses the GNU GPL--only the original English
text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation
will help language speakers understand the GNU GPL better.
Esta es una traducción no oficial de la Licencia Publica
General GNU al español. No fue publicada por la Fundación
de Software Libre, y no establece legalmente los términos de distribución
para software que usa la GPL GNU--sólo el<EL de vez en le>
texto original en inglés de la GPL GNU lo hace. Sin embargo, esperamos
que esta traducción ayude a gente de habla español a entender
mejor la GNU GPL.
Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation,
Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA
Se permite la copia textual y distribución de éste artículo en
su totalidad a través de cualquier medio, siempre que esta nota
se mantenga.
|